翻訳と辞書 |
I've Been Everywhere : ウィキペディア日本語版 | I've Been Everywhere "I've Been Everywhere"(どこへでも行ってやろう)は、1952年ジェフ・マック(Geoff Mack)作曲、1962年ラッキー・スター(Lucky Starr)歌唱 の歌。 オーストラリアの様々な町を羅列する歌詞で、人気を博し、後に北米、ニュージーランドでもそれぞれのバージョンが親しまれた。 1962年11月、ハンク・スノウ(Hank Snow)による歌がアメリカ合衆国カントリーソング1位となった。 == オーストラリア・バージョン ==
歌い出し: ''Well, I was humpin' my bluey on the dusty Oodnadatta road'' 歌われる地名: 1章 : Tullamore, セイモア, リズモー, Mooloolaba, Nambour, Maroochydore, Kilmore, Murwillumbah, Birdsville, Emmaville, Wallaville, Cunnamulla, Condamine, Strathpine, Proserpine, Ulladulla, ダーウィン, Gin Gin, Deniliquin, Muckadilla, Wallumbilla, Boggabilla, Kumbarilla 2章 : Moree, Taree, Jerilderie, Bambaroo, Toowoomba, Gunnedah, Caringbah, Woolloomooloo, Dalveen, Tamborine, Engadine, Jindabyne, Lithgow, Casino, Brigalow, Narromine, Megalong, Wyong, Tuggerawong, Wanganella, Morella, Augathella, Brindabella 3章 : Wollongong, Geelong, Kurrajong, Mullumbimby, Mittagong, Molong, Grong Grong, Goondiwindi, Yarra Yarra, Bouindarra, Wallangarra, Turramurra, Boggabri, Gundagai, Narrabri, Tibooburra, Gulgong, Adelong, Billabong, Cabramatta, パラマッタ, Wangaratta, Coolangatta 4章 : Ettalong, Dandenong, Woodenbong, Ballarat, キャンベラ, Milperra, Unanderra, Captains Flat, Cloncurry, マレー川, Kurri Kurri, Girraween, Terrigal, Fingal, Stockinbingal, Collaroy, Narrabeen, Bendigo, Dorrigo, Bangalow, Indooroopilly, Kirribilli, Yeerongpilly, Wollondilly
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「I've Been Everywhere」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|